[Я устал уже на первой строчке]
by Dmitri Aleksandrovich PrigovЯ устал уже на первой строчке
Первого четверостишья.
Вот дотащился до третьей строчки,
А вот до четвертой дотащился.
Вот дотащился до первой строчки,
Но уже второго четверостишья.
Вот дотащился до третьей строчки,
А вот и до конца, Господи, дотащился.
[I'm only on the first line]
by Dmitri Aleksandrovich PrigovI’m only on the first line
Of the first quatrain and I’m exhausted.
Now I’ve made it to the third line,
And now to the fourth, just barely.
And now I’ve made it to the first line
But this time of the second quatrain.
And now to the third line, barely,
And to the end, oh God, I’ve made it.
translated from Russian by Matvei Yankelevich