Leiter
by Christoph Meckel1.
Ein Holzdieb, der nachts
gestohlen hatte bei mir
brachte am Tag eine Leiter, ohne Sprossen.
Er sagte: ein gutes Stück Arbeit,
das beste, für dich,
Geduld, ich bring dir die Sprossen
einzeln, alle
im Lauf der Tage, wieviele brauchst du.
Aber er kam nicht, und ich
wartete nicht, erwarte ihn nicht.
2.
Holzstöße im Regen.
Er wittert, kommt und stiehlt
was er tragen kann, für seine Leiter.
Kurz und brüchig, aber er baut an
er schnitzt seine Sprossen,
er messert, schält, baut an
und stellt seine Leiter in die Luft.
Sie trägt ihn. Er steigt
hoch hinaus in das Licht,
fliegt zu den Flügeln ins Unsichtbare.
Ladder
by Christoph Meckel1.
A thief, who’d stolen
wood from me one night,
the next day brought a ladder without rungs.
He said: A good piece of work,
the best, for you.
Have patience, I’ll bring you the rungs
separately, all
in due course, as many as you need.
But he did not come, and I
did not wait, I do not expect him back.
2.
Woodpiles in the rain.
He sniffs the air, comes and steals
what he can carry, for his ladder.
The wood is short and brittle, but he cobbles it together
he carves the rungs,
plies his knife, strips the bark, slaps it together
and stands his ladder straight up in the air.
It bears his weight. He climbs
high up into the light,
flies toward his wings up yonder, out of sight.
translated from German by Roy Scheele