Nachtergebung

by Georg Trakl

Mönchin!  schließ mich in dein Dunkel,

Ihr Gebirge kühl und blau!

Niederblutet dunkler Tau;

Kreuz ragt steil im Sterngefunkel.

 

Purpurn brachen Mund und Lüge

In verfallner Kammer kühl;

Scheint noch Lachen, golden Spiel,

Einer Glocke letzte Züge.

 

Mondeswolke!  Schwärzlich fallen

Wilde Früchte nachts vom Baum

Und zum Grabe wird der Raum

Und zum Traum dies Erdenwallen. 

 

Vespers

by Georg Trakl

Mother Superior, lock me up in darkness,

Yours!  Your mountains so cool.  So blue—.  

The gloom-dimmed dew blooms down into the earth. 

A cross rockets Heavenward.  Star-spark and star-shine. 

 

In a shabby backroom, a liar takes one

In the kisser and his split lips swell. 

I hear laughter growing fainter,

Shining like a dying bell. 

 

Mooncloud!  At night, when the ripe fruit falls

From the trees so bitterly,

Our every room a tomb becomes. 

What a waste the world is.

translated from German by Jay Hopler
more>>