Regresos
by Carlos PintadoDeambulo por tu sueño y soy
tu propio sueño, dormido.
Bestias de la noche, venid a mí.
Ángeles hermosos, bebed mi sangre.
Yo he sido breve
al cruzar por los espejos,
breve como un golpe de sol
sobre las aguas muertas.
Yo he sido breve.
Largo es el camino
y mis pasos breves.
¿Qué amor me habrá salvado?
¿Qué labio injurió al viento
como si fuera mi nombre
el susurro levísimo de la mies en los campos?
¿Soy yo el que regresa?
Soy yo?
Returning
by Carlos PintadoI wander through your dream and I
am your own dream, asleep.
Creatures of the night, come to me.
Gorgeous angels, drink my blood.
I have been brief
on crossing through the mirrors,
brief as sun striking
on dead waters.
I have been brief.
Long is the road
and my steps are brief.
What love can save me?
What lip tarnished the wind
as if my name
were the softest whisper of grain in the fields.
Is it I who returns?
Is it I?
translated from Spanish by Hilary Vaughn Dobel