Soneto 147

En que da moral censura a una rosa, y en ella a sus semejantes

by Sor Juana Inés de la Cruz

Rosa divina que en gentil cultura

eres, con tu fragante sutileza,

magisterio purpúreo en la belleza,

enseñanza nevada a la hermosura.

 

Amago de la humana arquitectura,

ejemplo de la vana gentileza,

en cuyo ser unió naturaleza

la cuna alegre y triste sepultura.

 

¡Cuán altiva en tu pompa, presumida,

soberbia, el riesgo de morir desdeñas,

y luego desmayada y encogida

 

de tu caduco ser das mustias señas,

conque con docta muerte y necia vida,

viviendo engañas y muriendo enseñas!

 

Sonnet 147

In which she morally censures a rose, and thereby all that resemble it

by Sor Juana Inés de la Cruz

O rose divine, in gentle cultivation

you are, with all your fragrant subtlety,

tuition, purple-hued, to loveliness,

snow-white instruction to the beautiful;

 

intimation of a human structure,

example of gentility in vain,

to whose one being nature has united

the joyful cradle and the mournful grave;

 

how haughty in your pomp, presumptuous one,

how proud when you disdain the threat of death,

then, in a swoon and shriveling, you give

 

a withered vision of a failing self;

and so, with your wise death and foolish life,

In living you deceive, dying you teach!

translated from Spanish by Edith Grossman
more>>