Soneto 147
En que da moral censura a una rosa, y en ella a sus semejantes
by Sor Juana Inés de la CruzRosa divina que en gentil cultura
eres, con tu fragante sutileza,
magisterio purpúreo en la belleza,
enseñanza nevada a la hermosura.
Amago de la humana arquitectura,
ejemplo de la vana gentileza,
en cuyo ser unió naturaleza
la cuna alegre y triste sepultura.
¡Cuán altiva en tu pompa, presumida,
soberbia, el riesgo de morir desdeñas,
y luego desmayada y encogida
de tu caduco ser das mustias señas,
conque con docta muerte y necia vida,
viviendo engañas y muriendo enseñas!
Sonnet 147
In which she morally censures a rose, and thereby all that resemble it
by Sor Juana Inés de la CruzO rose divine, in gentle cultivation
you are, with all your fragrant subtlety,
tuition, purple-hued, to loveliness,
snow-white instruction to the beautiful;
intimation of a human structure,
example of gentility in vain,
to whose one being nature has united
the joyful cradle and the mournful grave;
how haughty in your pomp, presumptuous one,
how proud when you disdain the threat of death,
then, in a swoon and shriveling, you give
a withered vision of a failing self;
and so, with your wise death and foolish life,
In living you deceive, dying you teach!
translated from Spanish by Edith Grossman