Uz (Ako Je Izašla) Moju Čileansku Knjigu

by Izet Sarajlić

Početkom proljeća,

kako su me,

dok je Sarajevo još preko pošte

komuniciralo sa svijetom,

obavijestili njen prevodilac pjesnik Huan Oktavio Prenz

i njen izdavač, također pjesnik, Omar Lara

u čileu je trebalo da izađe

moja knjiga na španskom jeziku.

 

Ako je izašla

sada se možda neki čileanski čitalac pita:

Šta je s njenim autorom?

 

Šta je?

 

Sjedi u podrumu,

skuplja drva,

loži na balkonu vratu,

vodi ratni dnevnik

 

i sanja o kajgani s tri jaja.

An Addition (If It's Been Released) To My Chilean Book

by Izet Sarajlić

In early spring

I was—

when Sarajevo was still communicating via mail

with the rest of the world—

informed by the translator poet Juan Octavia Prenz,

and his publisher Omar Lara, also a poet,

that the Spanish edition of my book

was going to be released in Chile.

 

If it was

some Chilean reader might now be asking:

What about the author?

 

What’s become of him?

 

He’s sitting in a cellar,

gathering wood,

setting fire to the balcony,

starting a war journal

 

and dreaming of three scrambled eggs.

translated from Bosnian by Sara Nović
more>>