Uz (Ako Je Izašla) Moju Čileansku Knjigu
by Izet SarajlićPočetkom proljeća,
kako su me,
dok je Sarajevo još preko pošte
komuniciralo sa svijetom,
obavijestili njen prevodilac pjesnik Huan Oktavio Prenz
i njen izdavač, također pjesnik, Omar Lara
u čileu je trebalo da izađe
moja knjiga na španskom jeziku.
Ako je izašla
sada se možda neki čileanski čitalac pita:
Šta je s njenim autorom?
Šta je?
Sjedi u podrumu,
skuplja drva,
loži na balkonu vratu,
vodi ratni dnevnik
i sanja o kajgani s tri jaja.
An Addition (If It's Been Released) To My Chilean Book
by Izet SarajlićIn early spring
I was—
when Sarajevo was still communicating via mail
with the rest of the world—
informed by the translator poet Juan Octavia Prenz,
and his publisher Omar Lara, also a poet,
that the Spanish edition of my book
was going to be released in Chile.
If it was
some Chilean reader might now be asking:
What about the author?
What’s become of him?
He’s sitting in a cellar,
gathering wood,
setting fire to the balcony,
starting a war journal
and dreaming of three scrambled eggs.
translated from Bosnian by Sara Nović