casino

by Angélica Freitas

você prefere o cru

ao creme:

boca ostra língua

lago lua lugar

paisagem com pinheiros

ao fundo. você sempre

preferiu o cru

ao ecrã, insônia a

barbeiro de sevilha.

paisagem de pinheiros

com abismo

por trás.

 

você precisa

habitar as elipses

precisa dissecar

o sapo da poesia

– não abole o poço.

salta saltador

o grande salto.

a maresia come

as rodas do carro.

você prefere o cru

nem precisava

ter dito.

 

 

cassino

by Angélica Freitas

you prefer the raw

to the refined:

mouth oyster tongue

lagoon moon taste

landscape with pine trees

in the background. you always

preferred the raw

to the reel, insomnia to

the barber of seville.

landscape of pines

with the abyss

behind.

 

you need

to live in the ellipses

need to dissect

the frog of poetry

—not abolish the well.

leaper, leap

the great leap.

the salt air eats

car wheels.

you prefer the raw

you did not need

to speak.

translated from Portuguese by Hilary Kaplan
more>>