Cena o escena

by Edwin Madrid

Picó la ruccula y la endivia con desgano; echó sobre ellas migas de almendra y macadamia, vinagre de jerez y aguacate. Al tomar el lomo de ternera en sus manos, parecía que destajaba el corazón de su enemiga. Acomodó la mesa, sin brillo ni fragancia, y se sentó a esperar. Cuando él llegó, cenaron en silencio. El resto se publicó en el diario de la tarde.

Dinner Scene

by Edwin Madrid

She chopped with apathy the arugula and the endive; she topped it with crumbs of almond and macadamia, sherry vinegar and avocado. When she grabbed the beef sirloin in her hands, she seemed to be chopping out her worst enemy’s heart. She set the table, with no glow or fragrance, and sat to wait. When he got there, they ate in silence. The rest could be read in the afternoon’s paper.

 

translated from Spanish by Julia Velasco
more>>