El Lenguado
by José WatanabeSoy
lo gris contra lo gris. Mi vida
depende de copiar incansablemente
el color de la arena,
pero ese truco sutil
que me permite comer y burlar enemigos
me ha deformado. He perdido la simetría
de los animales bellos, mis ojos
y mis narices
han virado hacia un mismo lado del rostro. Soy
un pequeño monstruo invisible
tendido siempre sobre el lecho del mar.
Las breves anchovetas que pasan a mi lado
creen que las devora
una agitación de arena
y los grandes depredadores me rozan sin percibir
mi miedo. El miedo circulará siempre en mi cuerpo
como otra sangre. Mi cuerpo no es mucho. Soy
una palada de órganos enterrados en la arena
y los bordes imperceptibles de mi carne
no están muy lejos.
A veces sueño que me expando
y ondulo como una llanura, sereno y sin miedo, y más grande
que los más grandes. Yo soy entonces
toda la arena, todo el vasto fondo marino.
The Sole
by José WatanabeI am
the grey against the grey. My life
rests on this endless mimicking
of sand.
By this subtle knack,
that allows me to eat and trick enemies,
I have been deformed. I have lost the symmetry
of beautiful animals, my eyes
and nostrils
have veered to one side of my face. I am
a small, invisible monster
lying on the seabed.
The brief anchovies that pass
believe a sandstorm
devours them,
and the fierce predators brush my sides without sensing
my fear. Fear will always circulate through my body
as a second blood. My body is not much. I am
a shovelful of organs buried in the sand,
the uncertain edges of my flesh
are not too far.
I often dream that I expand,
swaying like a plain, serene and fearless, and greater
than the greatest. I am then
all the sand: I am the vast ocean floor.
translated from Spanish by Carlos Llaza