“La Philosophie dans le Théâtre”

per Benno Besson

by Edoardo Sanguineti

l’intenzione era un’altra, caro Benno: era un Paradoxe, naturalmente (“sur

le metteur en scène”, naturalmente), che non ci ho il mio tempo per scrivertelo,

adesso: (l’epigrafe, però, era il famoso “si le petit sauvage” del Neveu, trattandosi,

in partenza, di un Edipo):

volevo ritornare sopra l’être sensible e il sentir (sopra

affaire d’âme e affaire de jugement): ho tentato un abbozzo, tempo fa,

di un paradosso dell’autore (scrivere in prima persona, vivere in terza, alla Brecht,

essere un autre): si può arrivare, sopra questa strada, alla nostra questione, credo,

vera (quelle est la planète où l’on parle ainsi?): a un système de déclamation:

(e a un sistema di vita, infine, forse): e siamo, spero, gli esseri meno sensibili

del mondo: (senza gusto per la virtù, senza desiderio di riuscire utili nella società,

di servire il paese o la famiglia: senza motifs honnetês, di nessun genere):

(senza esprit doir, senza cœur chaud, senza anima): non voglio abbandonarmi

à la merci de mon diaphragm: (j’ai fait un aveu qui n’est pas trop ordinaire):

e il nodo, guarda, è l’exagération:

per questo, appunto, esagero, scrivendoti:

(il 21 luglio 1827, un sabato, Goethe disse a Eckermann che il terrore

è la sostanza di ogni poesia: e il 26 luglio 1826, un mercoledì, aveva anche detto

che la teatralità è il simbolico):

per liquidare emozioni in sensate sensazioni,

per spremere la coscienza dai pori della pelle, schiacciandola come una pustola

(e provocare la paura, stimolando vere bocche a eiajculare pensieri in un liquame

di parole, e le parole a farsi carne): (penso a una vera farsa tragica orgasmatica,

a un tragico striptease dell’ideologico: penso, vedi, all’osceno della scena):

(grande boudoir di ogni filosofia):

ogni teatro è un teatro anatomico:

"La Philosophie dans le Théâtre"

for Benno Besson, from Fanerografie, 1982-9

by Edoardo Sanguineti

the intention was different, dear Benno: was a Paradoxe, naturally (“sur

le metteur en scène,” naturally) that I have no time to write down for you

now:  (yet the epigraph was the famous “si le petit sauvage” in “Le Neveu,” referring,

originally, to an Oedipus):

I wanted to return to être sensible and feeling (to

affaire d’âme and affaire de jugement): I tried drafting, awhile ago,

an author’s paradox (writing in first person, living in third, like Brecht,

playing un autre): you can arrive, by this route, at our question, I believe,

the real one (quelle est la planète où l’on parle ainsi?): at a système de déclamation:

(and, in the end, a life system, maybe): and we are, I hope, the least sensible

beings in the world: (with no taste for virtue, no desire to be useful to society

or serve country or family: without motifs honnêtes of any kind):

(without esprit droit, without cœur chaud, without soul): I don’t want to leave myself

à la merci de mon diaphragm: (j’ai fait un aveu qui n’est pas trop ordinaire):

and the crux, see, is exagération:

which is exactly why I exaggerate when I write to you:

(on July 21, 1827, a Saturday, Goethe told Eckermann that terror

is the essence of every poem: and on July 26, 1826, a Wednesday, he also said

theatricality is symbolic):

to liquidate emotions down to sensible sensations,

to wring conscience from our pores, popping it like a pimple,

(to incite fear, stimulating real mouths to discharge thoughts in a sludge

of words, and for words to be made flesh): (I think of a tragic orgasmic farce,

a tragic striptease of the ideological: I think, see, of the obscene in the scene):

(great boudoir of every philosophy):

every theater is an anatomical theater:

translated from Italian by Will Schutt
more>>