r.c.

by Angélica Freitas

os grandes colecionadores de mantras pessoais não saberão a metade/ do que aprendi nas canções/ é verdade/ nem saberão/ descrever com tanta precisão/ aquela janela da bolha de sabão/ meu bem eu li a barsa/ eu li a britannica/ e quando sobrou tempo eu ouvi/ a sinfônica/ eu cresci/ sobrevivi/ a privada de perto/ muitas vezes eu vi/ mas a verdade é que/ quase tudo aprendi/ ouvindo as canções do rádio/ as canções do rádio/ quando meu bem nem/ a verdadeira maionese/ puder me salvar/ você sabe onde me encontrar/ e se a luz faltar/ num cantinho do meu quarto/ eu vou estar/ com um panasonic quatro pilhas aaa/ ouvindo as canções do radio

 

r.c. (roberto carlos)

by Angélica Freitas

the greatest collectors of personal mantras will never know the half/ of what i learned from the songs/ oh no/ they’ll never know/ how precisely to show/ a soap bubble’s glossy window/ my dear i’ve read the encyclopedia barsa/ i have read the britannica/ and when i had time to spare i listened/ to the symphony/ i grew up/ survived/ saw the porcelain up close/ many times/ but the truth is/ i learned nearly everything/ listening to the songs on the radio/ on the radio/ my love when not even/ real mayonnaise/ can save me/ you know where to find me/ and if the light grows dim/ in a corner of my room/ that’s where i’ll be/ with my panasonic four AAA batteries/ listening to the songs on the radio

 

translated from Portuguese by Hilary Kaplan
more>>