Tscherkassy

by Joachim Sartorius

Vor dem Hotelfenster der Dnjepr,

ein Meer mit weißen Sandbänken.

                                    Im Hotelzimmer

über akkurat durchgeschlagenen Kissen

eine Birkenallee im Winter, in Öl,

wie ich sie heute hundertmal gesehen habe,

ohne zu ermüden,

in einem flachen, rückständigen Land,

von Kriegen heimgesucht, friedlich heute,

von einer Stille, die die Sprache der Frösche

und der Störche noch stiller macht.

 

Keine Schiffe auf dem Dnjepr. Ich

führe so gerne hinunter nach Odessa,

wo es fröhlich ist, pontisch hell,

mit Frauen und anderen Alleen

und irrenden Wolken, spiritblau.

Cherkasy

by Joachim Sartorius

Outside the hotel window the Dnieper,

a sea with white sandbanks.

                        In the hotel room,

above accurately disheveled pillows

a birch-lined boulevard in winter, in oil,

as I have seen today a hundred times

without tiring,

in a flat, backward land

plagued by war, peaceful today

with a silence that renders the language of frogs

and storks more silent still.

 

No ships on the Dnieper. How I

would like to go down to Odessa,

where it is cheerful, Pontic-bright,

with women and other boulevards

and errant clouds, spirit-blue.

translated from German by Pauline Fan
more>>