Vaso con agua fría

by Edwin Madrid

Llegué a su casa con los efluvios del festejo y me comportaba como un adulador profesional. Cuando abrió la puerta me encariñé con su baby doll hasta que sonreída preguntó si deseaba una copa. No hay nada como un buen vaso de agua fría para calmar la resaca —respondí.

Ya verás que sí —dijo— dirigiéndose al bar: agarró jugo de tomate, una medida de aguardiente, echó una pizca de pimienta, otra de sal y lo batió. Llenó una copa y me hizo beber de un golpe. Luego me invitó a la cama y todavía no he dormido. 

Glass of Cold Water

by Edwin Madrid

I made it home wrapped in festive fumes, and I behaved like a professional flatterer. When she opened the door I relished her baby doll until, smiling, she asked if I wanted a drink. “There is nothing like a good glass of cold water to soothe a hangover,” I replied.

“You’ll see there is” she said, walking to the bar: she grabbed tomato juice, a measure of liquor, added a pinch of pepper, a pinch of salt and mixed. She poured a glass and made me drink it in one gulp. Then she invited me to bed, and I haven’t yet slept.

translated from Spanish by Julia Velasco
more>>