Bevardė versmė
by Judita VaičiūnaitėLyg bevardė versmė po katedra,
lyg iš rūko šviesos čiurkšlė
prasiverk, atgaivink dar kartą
ir be gailesčio širdį užliek.
Lyg dangus būk – šaltas ir žydras
lyg iš lango angos pily
dar išvysk virš Neries žuvėdras,
kai sparnai tau vėjų pilni.
Lyg ledonešis gausk, lyg ižas
atitirpusių gatvių tėkmėj,
nes tą balsą, į saulę grįžusi,
iš bevardės versmės ėmei.
A Nameless Source
by Judita VaičiūnaitėLike a nameless source below the cathedral,
like a spray of light within the pall of fog,
open yourself, and come to life once more.
Water your heart with no remorse.
Try to be like the sky – cold and blue,
or gaze at the gulls above the Neris as if
through an arrow-slit in the castle wall,
but only when their wings are full of wind for you.
Groan like the brash ice, or hiss like the slush
that melts in the flow of the street –
for this is the voice, returning to the sun,
the one you took from a nameless source.
translated from Lithuanian by Rimas UzgirisFrom Crystal: Selected Poems, forthcoming in 2017 from Pica Pica Press: http://www.picapica.press/