Cieno
by Pilar Fraile AmadorI.
debajo de los objetos hundidos
en el blanco busco barro
y hallo mi costumbre
*
como luz viene el tacto
hondo
hueco donde viven las cosas
ruptura
hondas también
las señales salida
peligro prohibido
despierto y sigue allí
misma sombra
bañándome
la frente
*
bajo la lluvia
ácida humedad
hubo cuerpos
amados velas
encendidas
arañé mi certeza
como canto fue
el fango para el
tronco perdido
II.
Digo boca
ojo anatomía.
Ángeles que entran en la casa y ya estamos
volviendo. Para qué de nuevo mi costumbre.
Digo boca
ojo retroceso.
*
Ven. Pon tu llaga en mi mano.
Quizá haya venido yo
para curarte. Observo tu
silueta en el muro
alcanzo tu pasado y algo
se rompe detrás de lo que veo.
*
Despierta tu voz
y su ceniza. Te
recuerdo
extensor frágil
mientras nombras el golpe.
¿Qué signo usaré para tu rostro?
Mud
by Pilar Fraile AmadorI.
under sunken objects
in the void
i search for clay
and find only my rituals
*
like light comes the touch
to deep
crater where artifacts live
a rift
deep as
the chanting
danger
forbidden
i wake up
it’s still there
the same shadow
bathing my
forehead
*
in the rain
sour dampness
there were bodies
beloveds candles
lit up
i clawed at my certainty
like the song the
mud sings for
the fallen trunk
I say mouth
eye anatomy.
Spirits have settled inside the house and
still we’re coming back. To act out the ritual again.
I say mouth
eye relapse.
*
Come closer. Show me your wound.
Maybe I’ve come
to cure you. I watch your
silhouette on the wall I
outdistance your past and
something
breaks
just out of sight.
*
Your voice comes to
and its ashes. I remember
you
vast fragile
while you point to the break.
What symbol will I use for your face?
translated from Spanish by Lizzie Davis