진달래 꽃

by Kim Sowohl

나 보기가 역겨워
가실 때에는
말없이 고이 보내 드리우리다

 

영변에 약산
진달래 꽃
아름따다 가실 길에 뿌리우리다

 

가시는 걸음걸음

놓인 그 꽃을
사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서

 

나 보기가 역겨워

가실 때에는
죽어도 아니 눈물 흘리우리다. 

Azalea

by Kim Sowohl

Weary of looking at me
when you leave,
I will let you go gently without a word.

 

Yak-Mountain in Youngbyon—
the azalea blossoms—
I will gather armfuls and spread them on your way.

 

Step after step,
on the petals that lie before you,

tread softly as you go.

 

Weary of looking at me,

when you leave,

even though I die of sadness, I will not let my tears fall. 

translated from Korean by Sekyo Nam Haines
more>>