Other World, M.C. Escher

by Carlos Pintado

Otro mundo me espera: soy la forma

que, en el cuadro sin centro, busca un ciego

orden de cosas que es también trasiego,

donde no hay ley, ni causa, ni hay la norma.

Otro mundo me espera: los flotantes

cuernos perduran, giran, se deshacen.

¿Sabré yo acaso con qué metal se hacen,

si mientras más cercanos, más distantes?

Otro mundo me espera: la ventana

en su mitad se alza, y mi prodigio

será quedar del lado de las cosas.

Otro mundo me espera: la mañana,

como un umbral de luz, hará el litigio

de la noche que muere con las rosas.

Other World, M.C. Escher

by Carlos Pintado

Another world awaits me: I’m the form

that, in the picture with no center, seeks

an order, blind but also bustling,

where there is no law or cause, no norm.

Another world awaits me: the buoyant

horns persist and linger, turn and shatter.

Can I learn what metal makes them,

whether they draw closer or more distant?

Another world awaits me: the window

lies half-open, and my miracle will be

to stay here in the realm of the material.

Another world awaits me: the morning,

with the dawning of the light, will stand

against the night that dies with all the roses. 

translated from Spanish by Hilary Vaughn Dobel
more>>