Pintar

by Hugo Gola

         los objetos

 su presencia

         erguida

      su forma huidiza

 o su sombra

 medir el cuerpo

 o descuidarlo

 

 Morandi recorre los bordes

 navega en un campo

 de violetas silvestres

 y sube hacia las cosas

   el jarrón

       la botella

         la taza vacía

             una y otra

           y otra vez

 caen de la sombra

       a la luz

 lucen en el espacio

   y tiemblan

       porque la mano

              tiembla

 y el ojo

         tiembla

 ante el vasto

       silencio

 del mundo

To Paint

by Hugo Gola

        the objects

their erect

        presence    

     their flickering form

or their shadow

to measure the body

or to neglect it

Morandi walks along the boundaries

navigates a field

of wild violets

and rises toward things

        the vase

            the bottle

               the empty cup

               again and again

        and again

plunge from shadow

     into light

glow in the open

and tremble

        for the hand

        trembles

and the eye

        trembles

before the vast

        silence

of the world

translated from Spanish by Hugo García Manríquez
more>>